Kandagawa

Publié le par Shigeharu OIWA

 



貴方はもう忘れたかしら
赤い手ぬぐい マフラーにして
二人で行った 横丁の風呂屋
一緒に出ようねって言ったのに
いつも私が待たされた 

洗い髪が芯まで冷えて
小さな石鹸 カタカタ鳴った
貴方は私のからだを抱いて
冷たいねって言ったのよ

若かったあの頃何も恐くなかった
ただ貴方のやさしさが 恐かった

Tu as déjà oublié peut-être ce qu'on avait fait ensemble,
En utilisant une serviette rouge comme une écharpe,
on allait ensemble aux bains publics (=Sentō) sur la ruelle.
Même si je te promettais d'en sortir ensemble,
je t'attendais toujours (puisque tu étais en retard).

"Quand je t'attendais un jour,
mes cheveux ont refroidi
comme si le froid me pénétrait jusqu'aux os."
"J'ai entendu le son,
oui, celui de la petite boîte à savon,
J'ai bougé un peu,
C'est pour ça qu'elle a claqué un peu."
En me tenant dans tes bras,
tu m'as dit, "j'ai froid."

On n'avait pas peur de tout lorsque on était jeune.
J'avais seulement peur de ta gentillesse..

貴方はもう捨てたのかしら
二十四色のクレパス買って
貴方が描いた私の似顔絵
うまく描いてねって言ったのに

いつもちっとも似てないの
窓の下には神田川
三畳一間の小さな下宿
貴方は私の指先見つめ
悲しいかいってきいたのよ

若かったあの頃何も恐くなかった
ただ貴方のやさしさが 恐かった

Tu les as déjà jetés à la poubelle peut-être.
"Tu t'en souviens?
Tu as acheté des crayons de pastel
de vingt-quatre couleurs,"
et puis tu faisais le portrait de moi avec les crayons.
Je te demandais de me dessiner bien,

mais il ne me ressemblait toujours pas du tout
Sous la fenêtre, il y avait la rivière de Kanda
On habitait dans le studio tout petit; 1.7m×2.6m
Tu m'as dit, "tu es triste?"
tout en regardant le bout de mon doigt.

On n'avait pas peur de tout lorsque on était jeune
J'avais seulement peur de ta gentillesse..

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article